海外では通じない!【和製英語】 | マグロの吉井ブログ
こんにちはタケダでございます( ゚Д゚)
みなさん、海外旅行行ったことありますか?
タケダは恥ずかしながらございません・・・(:_;)
でも中学、高校と英語は実は得意でした(*´ω`*)笑
といっても僕の時代の英語なんて今の小学生レベルくらいだと思いますが・・・笑
ということで今とっても大事な英語についてのお話です!
実はあの英語、海外では通じません・・・
そんな英語を集めてみました♪
それではどうぞ!
海外では通じない和製英語
①アルバイト
arbeitは元はドイツ語の仕事という意味の単語が定着したもの。
正しくは【part time job】というそうです!
これで海外で働けるかもしれませんね(*´ω`*)笑
➁アクセル
これはタケダもびっくり。
英語では【accelerator】 日本が独自に短縮してアクセルになったそうです。
③アパート
集合住宅として使われるアパート。
正式には【apartment house】 ちなみにapartmentだけでも通じず、apartment houseで初めて集合住宅という意味になるそうです。
④エアコン
これタケダは昔にテレビで見て知ってたんですが意外と知らない方多いです!
正式には【air conditioner】エアーコンディショナーの略なんです(*´ω`*)
⑤ホームシック
これは意外ですね!
正式には【homesickness】homesickだけだと形容詞になってしまうそうです。
⑥ガソリンスタンド
英語ではガソリンの事はガソリンとは呼ばないそうです。
正式にはアメリカでは【gas station】イギリスでは【petrol station】になります。
ということで今回はこれくらいで!
普通に通じそうなものが通じないって怖いですね(; ・`д・´)
自分ならテンパってしまいます。
海外に行くときは前もって調べておくといいかもしれませんね(*´ω`*)
それでは!
当店【マグロの吉井】でお買い物はこちら↓
マグロの吉井監修のYoutubeチャンネルもお願いします♪